No exact translation found for مَدِينَة فِلِسْطِينِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic مَدِينَة فِلِسْطِينِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Heute Morgen trafen palästinensische Raketen die israelische Stadt Sderot. Die israelische Armee reagierte umgehend mit einem Luftangriff.
    وأطلقت صباح اليوم صواريخ فلسطينية على المدينة الإسرائيلية سديروت. لذا ردت القوات الإسرائيلية على الفور بهجوم جوى.
  • Die Einwohner von Susyah leben in Zelten und Wellblechhütten. Ihre ursprünglichen Wohnstätten mussten sie vor Jahren aufgeben. Dort wo sie wohnten, nur wenige Kilometer entfernt, liegt seit einigen Jahren eine israelische Siedlung.
    يعيش سكان قرية سوسيا (التي تقع جنوب المدينة الفلسطينية الخليل) في خيام وأكواخ من الصفيح، إذ تحتم عليهم ترك مساكنهم الأصلية منذ سنوات. وهناك حيث كانوا يسكنون على بعد كيلومترات قليلة توجد مستوطنة إسرائيلية منذ عدة سنوات.
  • Als Mitte der neunziger Jahre der israelisch-palästinensische Friedensprozess ins Stocken geraten war, gründeten die beiden Wissenschaftler 1998 im palästinensischen Beit Jala mit Hilfe der Frankfurter „Hessischen Stiftung Friedens- und Konfliktforschung“ das „Institut für Friedensforschung im Nahen Osten“ mit dem Ziel, einen ständigen Dialog zwischen Israelis und Palästinensern zu etablieren.
    فعندما أصيبت قضية السلام الإسرائيلية الفلسطينية بالشلل في منتصف التسعينيات، قام كل من العالِمين – بالتعاون مع مؤسسة "هسن لأبحاث النزاع والسلام في فرانكفورت" بتأسيس "معهد أبحاث السلام في الشرق الأوسط" في مدينة بيت جالا الفلسطينية عام 1998، بهدف إقامة حوار دائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
  • Die Gedenk-Aktivisten versammelten sich auf einem zentralen Platz der südlichen Küstenstadt Ashkelon, wo vor 1948 das palästinensische Städtchen Madschdal stand, und hielten ein Transparent, auf dem auf Hebräisch und Arabisch zu lesen war: "Von hier aus wurden die Bewohner von Madschdal 1948 nach Gaza vertrieben."
    وتجمع ناشطو التذكّر في ساحة مركز المدينة الساحلية "أشكيلون"، حيث كانت تقع قبل ١٩٤٨ المدينة الفلسطينية الصغيرة مجدل، ورفعوا لافتة كتب عليها بالعبرية والعربية: "من هنا تم تشريد سكان مجدل سنة ١٩٤٨ إلى غزة"!
  • mit dem Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis insbesondere darüber, dass die Besatzungsmacht Israel die illegalen Siedlungstätigkeiten, namentlich den sogenannten E1-Plan und den Mauerbau in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung fortsetzt und ihre Einschränkungen des Zugangs zu und der Wohnsitznahme in Ost-Jerusalem aufrechterhält, und über die weitere Isolierung der Stadt von dem übrigen besetzten palästinensischen Gebiet, was nachteilige Auswirkungen auf das Leben der Palästinenser hat und eine Vereinbarung über den endgültigen Status Jerusalems präjudizieren könnte,
    وإذ تعرب عن شديد قلقها بوجه خاص إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في القيام بأنشطة استيطانية غير قانونية، بما في ذلك ما يسمـى بـ ''الخطة هـاء - 1``، وتشييدها للجدار في القدس الشرقية وحولها، وفرض القيود على دخول القدس الشرقية والإقامة فيها، وزيادة عزل المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما لذلك من أثر ضار على حياة الفلسطينيين وبما يمكن أن يستبق الحكم على أي اتفاق بشأن المركز النهائي للقدس،
  • unter Hinweis darauf, dass die palästinensische Stadt Bethlehem der Geburtsort von Jesus Christus und eine der geschichtsträchtigsten und bedeutendsten Stätten der Welt ist,
    إذ تشير إلى أن مدينة بيت لحم الفلسطينية هي مسقط رأس يسوع المسيح وأحد أهم المواقع التاريخية المرموقة على ظهر البسيطة،
  • mit dem Ausdruck ihrer ernsten Besorgnis insbesondere darüber, dass die Besatzungsmacht Israel die illegalen Siedlungstätigkeiten, namentlich den sogenannten E-1-Plan, und den Mauerbau in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung fortsetzt, und über die weitere Isolierung der Stadt von dem übrigen besetzten palästinensischen Gebiet, was nachteilige Auswirkungen auf das Leben der Palästinenser hat und eine Vereinbarung über den endgültigen Status Jerusalems präjudizieren könnte,
    وإذ تعرب عن شديد قلقها بوجه خاص إزاء استمرار إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في القيام بأنشطة استيطانية غير قانونية، بما في ذلك مـا يسمـى بـــ ''الخطـــة هـاء-1``، وتشييدها للجدار في القدس الشرقية وحولها، وزيادة عزل المدينة عن بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، بما لذلك من أثر ضار على حياة الفلسطينيين وبما يمكن أن يستبق الحكم على أي اتفاق بشأن المركز النهائي للقدس،
  • tief besorgt über die erneute Besetzung des Hauptquartiers des Präsidenten der Palästinensischen Behörde in der Stadt Ramallah, die am 19. September 2002 stattfand, und ihre sofortige Beendigung verlangend,
    وإذ يساوره بالغ القلق إزاء إعادة احتلال مقر رئيس السلطة الفلسطينية في مدينة رام الله في 19 أيلول/سبتمبر 2002 ويطالب بإنهائه فورا؛
  • Die Unterstützung einer Zweistaatenlösung ist heuteinternationaler Konsens; die Einigung über den Status Jerusalemsund der palästinensischen Flüchtlinge wird das größte Hindernissein, dem sich beide Seiten gegenübersehen.
    وفي حين يؤيد الإجماع الدولي الآن الحل القائم على الدولتين،فإن تسوية وضع مدينة القدس واللاجئين الفلسطينيين سوف تشكل العقبةالرئيسية التي ستواجه الجانبين.